Monday, November 1, 2010

Meagan Good's Stylist

November 7, 2010 - XXXII Sunday in Ordinary Time

2Tessalonicesi 2,16-17

Fratelli, lo stesso Signore nostro Gesù Cristo e Dio, Padre nostro, che ci ha amati e ci ha dato, per His grace, eternal comfort and good hope, comfort your hearts and strengthen them in every work and word.

16 Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, 17 παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.

Così S. Tommaso, nel suo commento all'epistolario paolino (Super II Thess., cap. 2 lectio 3):

Deinde cum dicit "itaque" etc., monet tenere veritatem, et primo ponit monitionem; secundo orationem, ibi "ipse autem Dominus" et cetera.
(...)
Deinde ponit orationem, ibi "ipse autem Dominus noster Iesus Christus" etc.; quasi dicat: sic moneo, sed nihil valet nisi adsit divinum auxilium. Et ideo ponit primo duplex Dei beneficium.
Primum est amor eius ad nos, quo alia nobis impendit; ideo dicit "dilexit nos".
Secundum est spiritualis consolatio, ibi "et dedit consolationem aeternam".
II Cor. I, v. 4: qui consolatur nos in omni tribulatione nostra.
Is. XL,1: consolamini, consolamini, popule meus, dicit Dominus Deus vester, et cetera.
Et dicit consolationem aeternam, scilicet contra omnia mala imminentia et futura. Et ideo expectamus spem bonam, id est, bonorum aeternorum infallibilitatem.
I Petr. I,3: qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam.
Et hoc "in gratia", scilicet per quam speramus consequi vitam aeternam.
Rom. VI,23: gratia Dei vita aeterna.
Petit autem pro eis exhortationem, quae est monitio ducens animum ad volendum. Et hanc potest facere homo exterius; sed non esset efficax, nisi esset interius Spiritus Dei. Unde dicit "exhortetur corda vestra", id est, instiget.
Os. II,14: ducam eam in solitudinem, et loquar ad cor eius.
Item petit confirmationem, unde dicit "et confirmet".
Ps. LXVII, 29: Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis. Almost
DICAT: exhortetur for gratiam, ut velimus, et ut confirmet efficaciter velimus. "Et hoc et in omni bono work speech." Praecedit sermonem opus, quia "coepit Iesus facere and to teach," Act I, 1.

This is a prayer time to ask what was on the subject of the warning of the apostle, that is firmly adhere to the truth. The prayer is based on awareness of the dual gift of God ("grace"), which is his love and consolation / encouragement of the Holy Spirit. He makes the teaching from the outside (in this case by the Apostle) ports to want what is actually required, and to put it with fortitude in spite of all opposition in the form of "every good work and word." The work above the floor. Like Jesus: first do, then teach!

0 comments:

Post a Comment